Ada_Ru форум

Обсуждение языка Ада

operator. Страница 3

Оставить новое сообщение

Сообщения

hi,

Maxim Reznik wrote:

>

>

Прошу простить за карявость с ссылками, должно было быть так:

>

Итоги голосования.

Высказало мнение 8 человек (из 9 на настоящий момент).

>

занк операции - Cyril Sazonov

занк операции - Oleksandr Havva

оператор - Vadim Godunko

оператор - Maxim Reznik

оператор - Ilja Wasiltschenko

оператор - Dmitriy Anisimkov

оператор -Sergei Lodyagin

оба варианта - Sergey I. Rybin

>

оператор = 6 голосов занк операции = 3 голоса.

>

Так как к общему мнению не пришли, отдавая должное мнению Oleksandra, предлагаю не удалять вариант "символ операции" из словаря.

>

Максим

мужики, кажисть я врубился почему Вы меня не понимаете :)

я предлагаю не просто "убить или не убить"

одиноко стоящий "оператор"

я предлагаю _схему_соглашений_ которая позволяет

добиться _смысловой_однозначности_ и _благозвучности_

изложения на русском языке. чтобы текст был легко читаемым

и однозначным

именно поэтому увязка идет между тремя английскими

терминами:

"operator" + "operation" + "statement"

не одним, а тремя!!!

употребление термина "оператор" _ломает_ эту схему,

что ведет, в первую очередь, к неоднозначности трактовок

Alex

Джентельмены!

 

Поднимите архивы, мы же как раз начали с того, почему надо отказаться от употребления слова оператор вообще. Было приведено много аргументов и за,

и

против, и таки ж сошлись на том, что самый _дешёвый_ и _надёжный_ способо избежать неоднозначностей -- именно _отказаться_ от использования этого

слова.

 

Да не будет ни какой неоднозначности, если всех посылать сначала в глоссарий. Внутри Ада документации оператор будет обозначать всегда одно и то же.

оператор = 6 голосов

занк операции = 3 голоса.

 

Так как к общему мнению не пришли, отдавая должное мнению Oleksandra, предлагаю не удалять вариант "символ операции" из словаря.

 

Ааа оказывается это Александр на счет оператора всех снова взбаламутил. Оказывается ранее уже все договорились, а он опять за свое.

 

Я просто хочу разложить мух и котлеты по разным тарелкам.

Одно дело делать перевод, а другое дело формировать общепринятую

терминологию.

Если автору не нравиться какой то русскоязычный термин из общепринятой терминологии, он вправе иметь свою модификацию терминологического словаря, которую желательно прилагать к литературному произведению.

hi,

Dmitriy Anisimkov wrote:

оператор = 6 голосов

занк операции = 3 голоса.

>

Так как к общему мнению не пришли, отдавая должное мнению Oleksandra, предлагаю не удалять вариант "символ операции" из словаря.

>

Ааа оказывается это Александр на счет оператора всех снова взбаламутил. Оказывается ранее уже все договорились, а он опять за свое.

>

Я просто хочу разложить мух и котлеты по разным тарелкам.

Одно дело делать перевод, а другое дело формировать общепринятую терминологию.

млин...

Дима, весь юмор в том, что это не я а ты делаешь _наезд_

на обще принятую русскую терминологию :)

открой любой толковый словарь, и тебе там _умные_

дяди расскажут, что в _общепринятой_русской_терминологии_:

--------------------------------------------------

оператор - это элемент текста программы,

выражающий целостное законченное действие.

--------------------------------------------------

а все что ты рассказываешь - это ахинея

и биться об это ты будешь долго и упорно

Alex

hi,

Dmitriy Anisimkov wrote:

Я просто хочу разложить мух и котлеты по разным тарелкам.

Одно дело делать перевод, а другое дело формировать общепринятую терминологию.

общепринятая терминология:

"Словарь по кибернетике"

(издание 1989 года, Киев).

ОПЕРАТОР:

_в_программировании_: Допустимое

в данном языке программирования предписание,

предназначенное для определения некоторого

шага процесса обработки информациина ЭВМ.

Alex

Я просто хочу разложить мух и котлеты по разным тарелкам.

Одно дело делать перевод, а другое дело формировать общепринятую терминологию.

 

общепринятая терминология:

 

"Словарь по кибернетике"

(издание 1989 года, Киев).

ОПЕРАТОР:

_в_программировании_: Допустимое

в данном языке программирования предписание,

предназначенное для определения некоторого

шага процесса обработки информациина ЭВМ.

 

То о чем ты сейчас говорил, я называл "Традиционной терминологией." А общепринятую Ада терминологию мы сейчас вырабатываем между собой.

Я уже говорил, повторюсь.

Не нужно нам вписывать Ада в традиционную терминологию.

Мы можем скорректировать заимствованные слова под наши нужды, тем более что так будет правельнее, и легче переводить. Оператор заимствован от operator, вот и приведем терминологию к англоязычному оригиналу.

hi,

Dmitriy Anisimkov wrote:

Я просто хочу разложить мух и котлеты по разным тарелкам.

Одно дело делать перевод, а другое дело формировать общепринятую терминологию.

>

общепринятая терминология:

>

"Словарь по кибернетике"

(издание 1989 года, Киев).

ОПЕРАТОР:

_в_программировании_: Допустимое

в данном языке программирования предписание,

предназначенное для определения некоторого

шага процесса обработки информациина ЭВМ.

>

То о чем ты сейчас говорил, я называл "Традиционной терминологией." А общепринятую Ада терминологию мы сейчас вырабатываем между собой. >

Я уже говорил, повторюсь.

Не нужно нам вписывать Ада в традиционную терминологию.

Мы можем скорректировать заимствованные слова под наши нужды, тем более что так будет правельнее, и легче переводить. Оператор заимствован от operator, вот и приведем терминологию к англоязычному оригиналу.

мы обязаны изъясняться доступно и понятно

иначе всем этим потугам - грош цена

потому как сделать из русского языка английский,

даже из самых благих побуждений, идея,

мягко говоря, не умная

ты, когда пытаешься объяснить человеку то чего он не знает,

стараешься выглядить умным или стараешься чтоб тебя поняли???

Alex

Oleksandr Havva wrote:

общепринятая терминология:

 

"Словарь по кибернетике"

(издание 1989 года, Киев).

ОПЕРАТОР:

_в_программировании_: Допустимое

в данном языке программирования предписание,

предназначенное для определения некоторого

шага процесса обработки информациина ЭВМ.

 

То о чем ты сейчас говорил, я называл "Традиционной терминологией."

А общепринятую Ада терминологию мы сейчас вырабатываем между собой.

 

Я уже говорил, повторюсь.

Не нужно нам вписывать Ада в традиционную терминологию.

Мы можем скорректировать заимствованные слова под наши нужды, тем более что

так будет правельнее, и легче переводить. Оператор заимствован от operator,

вот и приведем терминологию к англоязычному оригиналу.

 

мы обязаны изъясняться доступно и понятно

иначе всем этим потугам - грош цена

потому как сделать из русского языка английский,

даже из самых благих побуждений, идея,

мягко говоря, не умная

 

 

Нет ничего страшного в том, что слово "оператор" имеет иное трактование в переводе. Важно только это явно указать. А вот если мы объединим необъединимое "оператор" и "знак оператора" - плохо получиться. По мне так вы хоть АФигатором его назовите, но будьте добры разделять ЕГО от "знака оператора". Посмотрите 4.5(9)

 

X op Y <==> "op" (X, Y)

^ ^-- operator_symbol

`---------------- operator

 

Вадим

 

PS Прихожу к мнению, хотя и был с ним согласен, что автору идеи "неперевода" на русский язык стандарта голову открутить надо.

Hello!

 

On Fri, 22 Nov 2002, Oleksandr Havva wrote:

 

мужики, кажисть я врубился почему Вы меня не понимаете :)

 

я предлагаю не просто "убить или не убить"

одиноко стоящий "оператор"

 

я предлагаю _схему_соглашений_ которая позволяет

добиться _смысловой_однозначности_ и _благозвучности_

изложения на русском языке. чтобы текст был легко читаемым

и однозначным

 

именно поэтому увязка идет между тремя английскими

терминами:

"operator" + "operation" + "statement"

не одним, а тремя!!!

 

употребление термина "оператор" _ломает_ эту схему,

что ведет, в первую очередь, к неоднозначности трактовок

 

Так ведь с самого начала именно из-за этого я предлагал в русском избегать слово "оператор". Именно из-за этой тройки.

 

Sincerely yours Cyril Sazonov

Hello!

 

On Fri, 22 Nov 2002, Oleksandr Havva wrote:

 

общепринятая терминология:

 

"Словарь по кибернетике"

(издание 1989 года, Киев).

ОПЕРАТОР:

_в_программировании_: Допустимое

в данном языке программирования предписание,

предназначенное для определения некоторого

шага процесса обработки информациина ЭВМ.

 

Не фига не понял. Чувство такое, будто в русскую документацию по ЕС ЭВМ заглянул: вроде все слова знакомы, а в нечто осмысленное не собираются.

!)

 

Посмотри наши летние баталии, мне кажется, что достаточно убедительно и подробно обосновал то, почему _нам_ надо отказаться от употребления слова "оператор".

 

Sincerely yours Cyril Sazonov

PS Не хочу я ещё раз обсуждать эту тему: "Так оставим ненужные споры, я себе уже всё доказал" ( (с) В.Высоцкий ) !)

Hi !

 

Am Freitag, 22. November 2002 10:09 schrieb Oleksandr Havva:

 

общепринятая терминология:

 

"Словарь по кибернетике"

(издание 1989 года, Киев).

ОПЕРАТОР:

_в_программировании_: Допустимое

в данном языке программирования предписание,

предназначенное для определения некоторого

шага процесса обработки информациина ЭВМ.

 

Во вторник я заброшу сюда несколько листов отсканированного (в jpeg) "Англо-русского толкового словаря по объектно-ориентированному подходу " из Гради Буча "ООП с примерами применения" (перевод издательства Диалектика) ISBN 5-87737-002-2, вот тогда мы будем посмотреть (на бурю в стакане ;-)

Новое сообщение:
< Страницы: 1 2 3

Чтобы оставить новое сообщение необходимо Зарегистрироваться и Войти