hi, тэкс.... новая вводная :) как сабж по русски обозвать??? речь о распределенных системах и удаленных вызовах подпрограмм встречается при описании атрибутов/директив компилятора и не только Alex
On Thu, Nov 21, 2002 at 12:27:26PM +0200, Oleksandr Havva wrote: > как сабж по русски обозвать??? > речь о распределенных системах и удаленных > вызовах подпрограмм варианты: * сегмент * партиция (???) -- С уважением, Юрий Королев
Yury Korolyov пишет: >>как сабж по русски обозвать??? >>речь о распределенных системах и удаленных >>вызовах подпрограмм >> >> >варианты: > * сегмент > * партиция (???) > > Из переводов Lingvo мне нравится "секция" Секция распределенной программы? Максим
hi, Maxim Reznik wrote: > Yury Korolyov пишет: > > >варианты: > > * сегмент > > * партиция (???) > > > > > Из переводов Lingvo мне нравится "секция" > Секция распределенной программы? > > Максим "сегмент" распределенной программы "секция" распределенной программы imho, и то и другое гуд и по смыслу, и по звучанию Alex
Maxim Reznik wrote: >> >>варианты: >> * сегмент >> * партиция (???) >> >> > > Из переводов Lingvo мне нравится "секция" > Секция распределенной программы? > А у нас прижилось название "раздел". И звучит вполне приемлемо E(3): _Распределенная программа_ состоит из одного или более разделов, которые исполняются независимо (за исключением случая их взаимодействия) в составе распределенной системы. Вадим
> > Из переводов Lingvo мне нравится "секция" > > Секция распределенной программы? > > > > А у нас прижилось название "раздел". Раздел - хорошо.
> как сабж по русски обозвать??? Раздел. Кстати, эта терминология не Адовская, а из мира распределённых систем. Т.е. уже есть. К слову, Адовская терминология тоже во многом сложилась (у меня несколько книжек по Аде годов 80-х) да и в ВУЗах это всегда преподавали. Тем более что такие вещи как "оператор" и "знак операции" - из более широкой области. Достаём конспект по "языкам программирования" или "конструирования компиляторов" и читаем определения. Зачем велосипед изобретать-то? Имеет смысл обсуждать только то, что появилось после Ады-83.
> > А у нас прижилось название "раздел". > > Раздел - хорошо. Иййессс!
Hi ! Am Donnerstag, 21. November 2002 11:50 schrieb Maxim Reznik: > Из переводов Lingvo мне нравится "секция" > Секция распределенной программы? Похоже на то что это наиболее удачный перевод, так как секция это часть чего-либо целого. Это целое (программа) разделено на секции (части). Как вариант "часть распределенной программы"
Чтобы оставить новое сообщение необходимо Зарегистрироваться и Войти